
Qu'est-ce que CamaleHoju Paris?

私は心が震えた時、全身全霊で表現できるダンサーを目指しています。心からの表現は見ている人の心を揺さぶると信じているからです。
私はもともときちんと踊りを学んだことはなく、日本の大手企業で働いていました。自分の踊りを追求したい、可能性を信じたい。そして学び得たことをシェアしていきたいと一念発起し、2017年に会社を退社、渡仏しパリで活動をスタートさせました。
ダンスと向き合える生活はいろんな意味で苦しみもありますが、それ以上の喜びももちろんあります。いろんな人に出会うことができ、全ての人がキラキラした素晴らしい個性を持っているとも改めて気付かされました。それぞれが充実した人生を歩めるように、踊ることで実現していきたいです。
*カマレホウジュ パリ支部は2018年に設立されました。東京銀座に拠点を持つダンスカンパニーカマレホウジュの支部として活動しています。2022年よりフランス国家認定試験のコンテンポラリーダンス教師の資格を取得中。ベリーダンス、クラシックバレエ、コンテンポラリー、舞踏を含んだカマレホウジュ パリ特有の新たなダンス表現を日々追求しています。
Je vise à devenir une danseuse capable d’exprimer de tout cœur chaque émotion qui me fait vibrer. Je crois fermement que l’expression sincère touche le cœur des spectateurs.
À l’origine, je n’avais pas reçu d’éducation formelle en danse, et je travaillais dans une grande entreprise japonaise. Cependant, j’avais le désir de poursuivre ma passion pour la danse, de croire en mon potentiel. C’est ainsi qu’en 2017, j’ai pris la décision de quitter mon travail, de partir en France, et de commencer mes activités à Paris.
Vivre en étant constamment en contact avec la danse comporte, bien sûr, des moments de souffrance, mais il y a également une joie immense qui dépasse tout cela. J’ai rencontré de nombreuses personnes, et cela m’a permis de prendre conscience que chaque individu possède une personnalité unique et brillante. Mon objectif est de contribuer à ce que chacun puisse mener une vie épanouie, en réalisant cela à travers la danse.
La branche Parisienne de Camalehoju a été fondée en 2018. Elle fonctionne en tant que filiale de la compagnie de danse Camalehoju, qui a son siège à Ginza, Tokyo. Depuis 2022, je suis en cours d’obtention de la certification de professeur de danse contemporaine, reconnue par l’État français. Je cherche quotidiennement à développer une nouvelle forme d’expression de danse propre à Camalehoju Paris, en intégrant la danse orientale, le ballet classique, la danse contemporaine et le Butoh.
Biography
幼少の頃ミュージカルに親しむ。テニス、ヒップホップダンス、ジャズダンスに出会ったのち高校で創作ダンスに出会う。筑波大学でより創作ダンスに没頭し、数々の国内大会に出場、受賞する。
大学卒業後は一般企業に勤めつつ東京銀座のダンスカンパニーcamalehojuでダンサー・振付家として所属し活動。能楽者のプロジェクトに参加したりと活動の幅を広げ、2017年に渡仏を決意。現在パリでベリーダンスを教えたりショーで踊るほか、舞踏のレッスンやコンテンポラリーダンスのパフォーマンスを定期的に開催。様々なアーティストとのコラボ作品を得意としている。そのほか執筆活動も行っている。またパリで複数のカンパニーに所属。
フランス国家資格コンテンポラリーダンス講師の資格取得
Dès mon enfance, j’ai été immergée dans l’univers de la comédie musicale. Après avoir découvert le tennis, le hip-hop et la danse jazz, j’ai rencontré la danse de création au lycée. À l’université de Tsukuba, je me suis de plus en plus consacrée à la danse de création, participant et remportant plusieurs compétitions nationales.
Après l’obtention de mon diplôme universitaire, j’ai travaillé dans une entreprise tout en étant danseuse et chorégraphe au sein de la compagnie de danse Camalehoju, basée à Ginza, Tokyo. J’ai élargi mon champ d’activité en participant à des projets avec des artistes du théâtre Noh, et en 2017, j’ai pris la décision de partir en France.
Actuellement, à Paris, j’enseigne la danse orientale, danse dans des spectacles, organise régulièrement des cours de Butoh et des performances de danse contemporaine. Je suis particulièrement spécialisée dans les collaborations avec divers artistes. Par ailleurs, je mène également des activités d’écriture. Je fais partie de plusieurs compagnies à Paris.
Obtention de la certification de professeur de danse contemporaine, reconnue par l’État français.
Activités professionnelles artistiques :
Danseuse et Chorégraphe, Compagnie de danse CAMALE HOJU; Ginza Tokyo. Septembre 2011- Août 2017. Elle a appartenu à cette compagnie et danser sur scène en tant que professionnelle. Aussi elle a créé des œuvres chorégraphiques pour chaque scène et organisé des ateliers ouverts aux volontaires.
A paris:
Summertide company, Exponentielle danse cie, Théâtre Elizabeth Czerczuk etc
Prix, bourses et distinctions
Elle a obtenu le Grand-Prix au concours de danse et aussi danser dans le cadre de plusieurs projets. - All JAPAN Dance festival in Kobe - 1ère prix (2007), Prix d’encouragement (2008), 2ème prix (2009). Artistic movement in Toyama - Prix d’encouragement (2008).
Subvention de la Fondation du Japon - Noboru YASUDA (Maître Noh) ”Inanna descend le monde inférieur” pour danseuse. Noboru YASUDA (Maître Noh) ”Dieu de la mer” pour danseuse. Theatreχ “Mother” pour danseuse.
Dansé pour le music clip de Mariane Alzi (chanteuse française), à TRANSPASTUDIO 11/12/2018, Rejoindre de projet “Japonism 2018” 19/12/2018 Performance a Nuit Blanche, a la Maison de la Culture du Japon à Paris
Sélectionnée dans le groupe final de danseuses à l'opéra de Marseille
Publié dans un magazine:ベリーダンスジャパン様




membre de International Dance Council, UNESCO

Commentaire de travail (Concours d'écriture) :某出版会社様における随筆コンクール作品講評
